Перевод "If what" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение If what (иф yот) :
ɪf wˈɒt

иф yот транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, everything is ready for burial ...
So if what you want is to bury ... why they want an exhumation order?
Now I say ... in the cemetery do not want to accept
- Да, все готово...
Так если все готово к похоронам, зачем Вам ордер на эксгумацию?
Начальник кладбища сказал:
Скопировать
Perfection being measured by its own relentless logic.
If what you say is true, then we've taken aboard our vessel a device which, sooner or later, must destroy
Security.
Причем идеал должен соответствовать его логике.
Если то, что вы говорите, правда, то мы пригласили на борт устройство, которое рано или поздно нас уничтожит.
Охрана.
Скопировать
Hypothetically, Miss Shaw.
If what you suggest had been done, it would be beyond the capabilities of most men.
- Is that true?
Гипотетически, мисс Шоу.
Если все было так, как вы думаете, большинству людей было бы это не под силу. - Это так?
- Подтверждаю.
Скопировать
You won't stay there, even if...
Even if what?
If Terumichi is alive, I will not need a return ticket
Я не останусь здесь, даже если...
Даже если что?
Если Тэрумити жив, мне не нужен обратный билет.
Скопировать
Every woman who stops here says that nothing on earth is more pleasant than what a man does with a woman.
That's why I've decided to try with the deaf-mute to see if what they say is true.
With him, there's no risk.
Все женщины, которых мы принимаем в монастыре, говорят, что нет ничего приятней, чем разделить ложе с мужчиной.
Если мы соблазним глухонемого, то сможем проверить, правда это или нет. Мы ничем не рискуем.
Бедняга глуп, как полено.
Скопировать
See how beautiful being called "adequate" is?
Murray, if what I have here doesn't make you feel better, then nothing will.
I don't think Norman Vincent Peale's gonna do it for me today, thanks.
Миссис Кун.
До свидания.
Миссис Кун, я вернулась.
Скопировать
I think only for you!
If what you say is true, Minako is a bad wife to me
But no one can say that it's bad for her
Я живу только ради вас!
Если то, что ты говоришь, правда... значит Минако плохая жена для меня.
Но никто не может сказать... что всё это плохо для неё самой.
Скопировать
There is a shortcut.
If what you say is true, it should be child's play.
But I only have one half of the map.
Пойдем кратчайшим путем.
Если то, что ты говоришь, правда, это будет детская игра.
Но у меня есть только половина карты.
Скопировать
I can't help it.
Forgive me if what I've said has shocked you, but...
Forget what you've said as I forget it.
Я не могу иначе.
Простите, если вам неприятно то, что я сказал, но...
Забудем это оба.
Скопировать
It very nearly knocked me off my feet.
It was as if, as if... - What Doctor?
It was as if something ENORMOUS and TERRIFIC was trying to absorb me!
И внезапно, кажется, был взрыв. Это почти сбило меня с ног.
- Это было как будто...
Как будто... - Что, Доктор? Это было как будто кое-что огромное и потрясающее пытающееся абсорбировать меня.
Скопировать
You'll destroy the Earth, and probably yourselves too.
If what he says is true, captain, every second we delay him could be dangerous.
And if he's lying?
Вы уничтожите Землю и, вероятно, самих себя.
Если он говорит правду, капитан, каждая секунда промедления может быть опасна.
А если он лжет?
Скопировать
It must be an echo off an atypical bone structure.
Sounds as if what?
As if he had two hearts... one on each side?
Должно быть это эхо, вызванное нетипичным строением скелета.
Звучит как?
Как если бы у него была два сердца... по одному с каждой стороны?
Скопировать
It's all too simple.
If what you say is true, then the Holy Father will soon point out the errors in my faith.
The Pope?
Всё, всё легко!
Если то, что ты говоришь — правда, значит, скоро Святой отец укажет мне на мои ошибки.
Папа?
Скопировать
Hey, we got a winning team.
If what we've been doin' is winning', guy... you better keep your eye on the referee 'cause somebody's
- "Dortmunder'll" think of somethin'.
Мы команда победителей!
Если мы такие победители, то лучше нам держать ушки на макушке, пока кто-нибудь нас не пристрелит.
- Джон что-нибудь придумает.
Скопировать
What's wrong?
Plenty, if what I think happened has happened.
- Guard, is that door secure? - Yes, sir, nothing could get in.
Что случилось?
Думаю, много чего.
- Часовой, двери заперты?
Скопировать
Well he didn't walk, did he?
Well if what you say is true, by spaceship.
Yes and where is that spaceship now?
Он же не пришел, не так ли?
Хорошо, если то, что вы говорите, верно, то на космическом корабле.
Да и где этот космический корабль теперь?
Скопировать
I know it is the way of Dulkis to discuss and deliberate, but the situation is urgent.
Send someone to the island to confirm if what we've told you.
Yes, and while they're away we can be thinking out some plan to tackle those Dominators.
Я знаю обычай далкианцев обсуждать и размышлять, но ситуация не терпит отлагательства.
Пошлите кого-нибудь на остров, чтобы проверить, действительно ли, что мы рассказали вам.
Да, и пока они отсутствуют, мы сможем обдумать план для решения проблемы с Доминаторами.
Скопировать
Water washes away a man's protection lets miseries into his body, and I'm too old to take chances.
If what you're saying's true, you're the best-protected man in town.
Well, I ain't sick, never been sick and don't intend to be sick.
Вода смывает защитный слой мужчины, и навлекает на него бедствия. А я слишком стар, чтобы испытывать судьбу.
Если то, что ты говоришь, правда, тогда ты самый неуязвимый мужчина в городе.
Я не болен, и никогда не болел, и не собираюсь болеть.
Скопировать
My wife is a great admirer of yours.
If what you say is true, that people won't move to make a better life, changes like that take many generations
- She's beginning to look old.
Моя жена - ваша поклонница.
Если, как вы говорите, люди не решаются уехать отсюда, чтобы устроить свою жизнь лучше, то потребуется немало времени и сменится не одно поколение, прежде, чем что-то изменится.
- Она стареет.
Скопировать
Not now.
If what I think is true, it's looking bad...
I have to go on stage.
Не сейчас.
Если то, что я думаю - правда, всё очень плохо...
- Мне пора на сцену.
Скопировать
Your Majesty, do not be deceived by the pathetic ravings of two criminals trying to evade justice.
If what you say is true, it would explain much.
We lived at peace with the Earthmen for many years, then suddenly they began to raid our spaceships.
Ваше величество, не верьте этому жалкому бреду двух преступников, пытающихся скрыться от правосудия.
Если то, что они говорят, правда, то это многое бы объяснило.
Мы жили в мире с землянами в течении многих лет, и вдруг они начали нападать на наши корабли.
Скопировать
That.
If what you say is true, that I might be alive in place of another... then writing would be an atrocious
We had arrived in German territory, there where it all began.
Написал что? - Вот это.
Если то, что ты говоришь, правда, то, что я выжил там... Тогда мое писательство самый ужасный подарок от Бога.
Мы прибыли на немецкую землю. Туда, откуда все и началось.
Скопировать
Now, Dougal, this is going to sound very, very immoral, but stay with me.
What if... What if we organised the raffle so that we won it?
Then we could bring the car back.
Дугал, наверное, мои слова прозвучат очень-очень безнравственно, но ты меня поддержи.
А если подстроить так, чтобы в лотерее выиграли мы?
Тогда получится вернуть машину.
Скопировать
He may not have to give up anything.
If what you say is true-- if the power outage was part of Leyton's plan-- then it's worked perfectly.
Right now, the public overwhelmingly supports the increased security.
Ему, вероятно, не придётся ни от чего отказываться.
Если то, что вы говорите, правда - если отключение энергии было частью плана Лейтона - это сработало идеально.
Сейчас общественность всецело поддерживает повышенные меры безопасности.
Скопировать
Re-hypnotized?
To see if what she remembers is really what she remembers.
You are feeling very sleepy, very relaxed.
- Зачем?
- Убедиться в том, что она помнит то, что помнит.
Ты чувствуешь легкую сонливость, расслабление.
Скопировать
With that, you could force Leyton to stand down, make him withdraw the troops.
If what you say is true, I'll have his resignation.
Bring me the evidence, I promise I'll use it.
С этим вы могли бы вынудить Лейтон отступить, заставить его отозвать войска.
Если вы говорите правду, он отправится в отставку.
Представьте мне доказательства, и я обещаю, что использую их.
Скопировать
Would I kill for that?
If what we see as justice is denied us, who knows what we will do?
"A man may step outside his nature."
Стал бы я убивать за это?
Если то, что считается правосудием, препятствует нам, кто знает, что мы можем сделать?
Как далеко может зайти человек
Скопировать
I know I could pull through, if...
If what, dude?
- Just say it and Coop will do it.
Я знаю, что я выживу, если...
Что, старик?
- Просто скажи, Куп тебе поможет.
Скопировать
It's only a moped if you pedal it, and I never pedalled.
I just wonder if what you're mourning isn't so much the loss of Sam as the loss of her celebrity lifestyle
I must admit things never did seem quite right between us.
Мопед - это когда отталкиваешься ногами, а я никогда не отталкивался.
Мне просто интересно, может ты оплакиваешь не столько потерю Сэм сколько потерю её звёздного стиля жизни.
Должен признать, между нами никогда не было идеального согласия.
Скопировать
- - I do not know.
- - If what we are.
I do not know. Perhaps what we are.
- Ну, не знаю.
- Да, друзья!
Не знаю, был ли у меня когда лучший друг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов If what (иф yот)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы If what для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить иф yот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение